จากกรณีเพจดังตั้งคำถามเกี่ยวกับคลิปธรรมะของน้องไนซ์ที่ถูกนำไปแปลข้อความเป็นภาษาจีน และเผยแพร่ต่อ จนเกิดเป็นประเด็นขึ้นมาบนโลกโซเชียลนั้น
คุณแม่น้องไนซ์ เปิดเผยว่า เรื่องที่มีการนำคลิปไป แปลเป็นภาษาจีน ตนก็ทราบอยู่แล้วเนื่องจากตนเป็นคนให้เหล่าซือ แปลให้เอง และก็มีคนนำไปเผยแพร่ โดยสาเหตุที่มีการแปลนั้น ก็เพราะ ทีแรกมีการแปลเป็นภาษาอังกฤษ หลังจากนั้น มีชาวจีนติดต่อผ่านคนที่ศรัทธาในตัวน้องไนซ์มา ว่าอยากให้ช่วยแปลคำสอนของน้องไนซ์ให้เป็นภาษาจีน ซึ่งตนก็เพิ่งได้แปลไปเพียงแค่คลิปเดียว
ตอนนี้ทางด้านพ่อแม่ และตัวน้องเอง ก็พร้อมถ้าหากจะมีคนต่างชาติอยากให้แปล คำสอนของน้องไนซ์เป็นภาษาต่างๆ
ถ้าหากถามว่าคิดยังไงที่เริ่มมีชาวต่างชาติเข้ามาศรัทธาในคำสอนของน้องไนซ์ คุณแม่คิดว่าอาจจะเป็นเพราะคำสอนที่ลึกซึ้ง และน้องพูดถึงการแสดงความเคารพต่อองค์พระศากยมุนีและพระแม่กวนอิม เลยทำให้มีคนเริ่มที่จะเข้ามาสนใจ
ส่วนประเด็นที่มี เพจหนึ่งนำไปโพสต์ใน Twitter ว่าเริ่มเปลี่ยนไปตีตลาดจีน แม่ไม่เข้าใจว่าทำไมต้องใช้คำว่าตีตลาด เพราะมันเป็นการสอนธรรมไม่ได้เป็นการค้า และถ้าหากมีคนเข้ามาวิจารณ์จากการไม่เห็นด้วยแม่และน้องไหนก็ไม่ได้ไปสนใจเพราะเราจะทำจิตให้เหนือกว่า